افضل مكاتب ترجمة في مصر الجديدة
- مكتب القلم المترجم
- شركة اللغويون المحترفون
- مكتب جسر اللغات
- مؤسسة البيان الدولي للترجمة
- شركة المترجم المثالي
- مكتب الأفق العالمي للترجمة
- مؤسسة الإبداع اللغوي
- مكتب الحلول اللغوية
- شركة النصوص الموثوقة للترجمة
- مكتب الرؤية اللغوية
- شركة المعنى الواضح
- مكتب الخبراء للترجمة الاحترافية
- مؤسسة الترجمة الأمينة
- مكتب كلمات معتمدة
- شركة الترجمان الدولي
- مكتب الترجمة الذكية
- مؤسسة الأمل للترجمة والتعريب
- شركة البوابة العالمية للترجمة
- مكتب النخبة اللغوي
- مؤسسة الكلمة الذهبية
مكتب ترجمة معتمد مصر الجديدة
- إذا كنت تبحث عن خدمات ترجمة احترافية ودقيقة، فإن مصر الجديدة تضم العديد من مكاتب الترجمة المعتمدة التي تقدم خدمات متنوعة تلبي احتياجات الأفراد والشركات.
- الترجمة المعتمدة أصبحت ضرورة في العديد من الحالات، مثل تقديم المستندات للجهات الحكومية أو السفارات، أو التعامل مع عقود وشهادات تحتاج إلى دقة واحترافية عالية.
- احتفظ بنسخة من الترجمة والمستند الأصلي.
- اختر مكتب ترجمة لديه خبرة في التعامل مع نفس نوع الوثائق التي تريد ترجمتها (مثل الوثائق القانونية أو الأكاديمية).
- إذا كنت تحتاج إلى الترجمة بشكل عاجل، تحقق من إمكانية تسريع الخدمة مقابل رسوم إضافية.
الترجمة المعتمدة هي الترجمة التي يقوم بها مترجم محترف ومؤهل، حيث يتم ختم المستند المترجم بختم المكتب المعتمد، مما يضمن مصداقيته وقبوله لدى الجهات الرسمية.
خدمات مكاتب الترجمة في مصر الجديدة
تقدم مكاتب الترجمة المعتمدة في مصر الجديدة مجموعة متنوعة من الخدمات، مثل:
- ترجمة المستندات الرسمية: كالشهادات الدراسية، شهادات الميلاد، عقود الزواج، والعقود التجارية.
- ترجمة الوثائق القانونية: مثل العقود والاتفاقيات والتوكيلات.
- ترجمة المستندات الطبية: مثل التقارير الطبية والتحاليل.
- الترجمة التجارية: للمستندات المتعلقة بالشركات والعروض التجارية.
- ترجمة المحتوى الإبداعي: مثل المواقع الإلكترونية والنصوص التسويقية.
أسباب اختيار مكتب ترجمة معتمد في مصر الجديدة:
- الموقع الجغرافي المميز: مصر الجديدة منطقة حيوية يسهل الوصول إليها من مختلف أنحاء القاهرة.
- احترافية عالية: توفر مكاتب الترجمة في المنطقة مترجمين متخصصين في مختلف المجالات.
- التعامل مع مختلف اللغات: معظم المكاتب تقدم خدمات ترجمة بأكثر من 30 لغة، من بينها الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، والإسبانية.
- التزام بالمواعيد: تحرص المكاتب على تقديم الخدمة بأعلى جودة وفي الوقت المحدد.
كيفية اختيار المكتب المناسب؟
- التحقق من اعتماد المكتب لدى الجهات الرسمية.
- قراءة التقييمات وآراء العملاء السابقين.
- التأكد من توفر خدمات الترجمة المطلوبة حسب تخصصك.
- معرفة مدة التنفيذ وتكلفة الخدمة قبل البدء.
سواء كنت تحتاج إلى ترجمة مستندات شخصية أو وثائق تجارية، فإن مكاتب الترجمة في مصر الجديدة تمثل خيارًا مثاليًا للحصول على خدمات دقيقة ومعتمدة. تأكد من اختيار المكتب الذي يلبي احتياجاتك ويضمن لك خدمة موثوقة بجودة عالية.
عوامل تميز أي مكتب ترجمة معتمد:
عندما يتعلق الأمر بالبحث عن مكتب ترجمة معتمد، هناك العديد من العوامل التي تجعل مكتبًا معينًا متميزًا عن غيره. الجودة والاحترافية والموثوقية هي أساسيات يجب أن تتوافر في أي مكتب يسعى لتقديم خدمات ترجمة معتمدة عالية المستوى. وفيما يلي أهم العوامل التي تميز مكتب الترجمة المعتمد:
- اعتماد رسمي ومعترف به
- يجب أن يكون المكتب معتمدًا من الجهات الرسمية والمحلية والدولية.
- يتمتع بختم معتمد يجعل الترجمات مقبولة لدى السفارات، القنصليات، والهيئات الحكومية.
- الجودة والدقة في الترجمة
- تقديم ترجمة دقيقة تخلو من الأخطاء الإملائية أو النحوية.
- احترام السياق الثقافي واللغوي للنصوص المترجمة.
- ضمان استخدام المصطلحات الصحيحة في الوثائق المتخصصة (مثل القانونية أو الطبية).
- التخصص في مجالات متنوعة
- امتلاك فريق من المترجمين المتخصصين في مختلف المجالات مثل القانون، الطب، الهندسة، التسويق، وغيرها.
- القدرة على التعامل مع مستندات معقدة ومتخصصة تتطلب معرفة عميقة بالمجال.
- الاحترافية والالتزام بالمواعيد
- احترام مواعيد التسليم دون الإخلال بجودة العمل.
- توفير خيارات للتسليم السريع في الحالات الطارئة.
- التعامل مع لغات متعددة
- تقديم خدمات الترجمة بمجموعة واسعة من اللغات، لتلبية احتياجات العملاء المحليين والدوليين.
- وجود مترجمين محترفين يتحدثون اللغة بطلاقة ويفهمون ثقافتها.
- خدمة العملاء الممتازة
- تقديم استشارات للعملاء ومساعدتهم في تحديد احتياجاتهم.
- التفاعل مع العملاء بطريقة احترافية ومساعدة فعالة.
- السرية والأمان
- ضمان الحفاظ على سرية المعلومات والمستندات المقدمة من العملاء.
- اتباع إجراءات أمان قوية لحماية البيانات الحساسة.
- التقنيات الحديثة
- استخدام أدوات وتقنيات الترجمة المساعدة (CAT Tools) التي تزيد من دقة الترجمة.
- القدرة على التعامل مع ملفات رقمية متعددة التنسيقات.
- التسعير المناسب
- تقديم أسعار تنافسية مع وضوح كامل في تكاليف الترجمة.
- توفير خيارات مرنة تناسب مختلف الميزانيات.
- التقييمات والمراجعات الإيجابية
- السمعة الجيدة بين العملاء السابقين، وتوصياتهم للمكتب.
- الحصول على تقييمات إيجابية على منصات الإنترنت وصفحات التواصل الاجتماعي.
مكتب الترجمة المعتمد الذي يجمع بين هذه العوامل يمكن أن يكون الخيار المثالي للحصول على خدمات ترجمة موثوقة ودقيقة. عند اختيارك لمكتب ترجمة، تأكد من مراجعة هذه العوامل لضمان الحصول على أفضل تجربة وخدمة متميزة.
كيف تكون الترجمة معتمدة؟
الترجمة المعتمدة هي الترجمة التي تتم وفقًا لمعايير معينة تجعلها مقبولة لدى الجهات الرسمية مثل السفارات، الهيئات الحكومية، والجهات القانونية. لضمان أن تكون الترجمة معتمدة، يجب الالتزام بمجموعة من المتطلبات والإجراءات، والتي تتضمن:
- تنفيذ الترجمة بواسطة مترجم معتمد
- يجب أن يتم العمل على الترجمة بواسطة مترجم محترف معتمد لدى الجهات الرسمية.
- يكون المترجم لديه خبرة ومؤهلات تضمن دقة العمل.
- ختم واعتماد مكتب ترجمة معتمد
- يجب أن تكون الترجمة مختومة بختم مكتب ترجمة معتمد.
- بعض الجهات تتطلب توقيع المترجم أو المكتب بجانب الختم.
- في بعض الحالات، يتم طلب تسجيل الترجمة لدى جهة رسمية للتوثيق.
- دقة الترجمة ومطابقتها للمستند الأصلي
- الترجمة المعتمدة يجب أن تكون مطابقة تمامًا للمستند الأصلي من حيث النصوص والمعلومات.
- عدم حذف أو إضافة أي معلومات غير موجودة في المستند الأصلي.
- الالتزام بالتنسيق الرسمي
- الحفاظ على تنسيق المستند الأصلي في الترجمة، بما في ذلك العناوين، الفقرات، والجداول.
- استخدام تنسيق واضح ومقبول من الجهات الرسمية.
- اللغات المطلوبة من الجهة الرسمية
- يجب أن تتم الترجمة إلى اللغة المطلوبة من الجهة الرسمية.
- في بعض الأحيان، تتطلب الجهات الترجمة إلى لغتين (مثل العربية والإنجليزية).
- قبول الترجمة من جهة رسمية
- يجب أن يكون مكتب الترجمة معترفًا به لدى الجهة التي ستُقدم لها الترجمة، مثل السفارات أو المحاكم.
- بعض الجهات تحتفظ بقوائم مكاتب ترجمة معتمدة يجب الرجوع إليها.
- إرفاق المستند الأصلي مع الترجمة
- في كثير من الحالات، تطلب الجهات المترجمة إرفاق نسخة من المستند الأصلي مع الترجمة.
- بعض المكاتب تقدم خدمة تصديق الترجمة من جهات معنية لضمان قبولها.
- التصديق من جهات رسمية (إذا لزم الأمر)
- قد تتطلب بعض الجهات تصديق الترجمة من هيئات رسمية مثل وزارة الخارجية أو القنصلية.
- هذا الإجراء يعزز موثوقية الترجمة وقبولها.
أمثلة على المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة
- شهادات الميلاد والزواج.
- شهادات التخرج وكشوف الدرجات.
- العقود القانونية والتجارية.
- جوازات السفر والتأشيرات.
- التقارير الطبية.
لكي تكون الترجمة معتمدة، يجب أن يتم تنفيذها باحترافية، ويتم توثيقها بواسطة مكتب معتمد ومعترف به لدى الجهات الرسمية. التزام هذه الإجراءات يضمن قبول المستندات المترجمة ويجنب العميل أي مشكلات عند تقديمها.
- التحقق من الاعتماد الرسمي
- الجهات الرسمية: تأكد من أن المكتب مسجل لدى الجهات الحكومية أو الغرف التجارية المعنية.
- القبول لدى السفارات والجهات الرسمية: يجب أن يكون المكتب معتمدًا من السفارات أو الهيئات التي ستُقدم لها المستندات المترجمة. يمكنك سؤال المكتب مباشرة عن قائمة الجهات التي تقبل ترجمتهم.
- الاطلاع على الشهادات والتراخيص
- اطلب من المكتب الاطلاع على التراخيص أو الاعتمادات التي تثبت أنهم جهة معتمدة.
- تحقق من ختم المكتب المطبوع على المستندات، ويجب أن يتضمن اسم المكتب وعنوانه ورقم الترخيص إن وجد.
- السمعة والتقييمات
- ابحث عن تقييمات وآراء العملاء السابقين على الإنترنت.
- مواقع مثل Google Reviews أو صفحات التواصل الاجتماعي الخاصة بالمكتب يمكن أن تكون مصدرًا جيدًا لمعرفة مدى رضا العملاء.
- الخبرة والاحترافية
- سنوات العمل: المكتب الذي يتمتع بخبرة طويلة في مجال الترجمة غالبًا ما يكون أكثر موثوقية.
- تنوع اللغات: المكاتب المعتمدة تقدم خدمات ترجمة متعددة اللغات، مما يعكس خبرتهم وقدراتهم.
- قائمة المترجمين المعتمدين
- بعض السفارات أو الهيئات الحكومية تنشر قائمة بالمترجمين أو المكاتب المعتمدة لديها. تأكد مما إذا كان المكتب موجودًا في هذه القائمة.
- جودة الخدمة
- اطلب نموذجًا أو مثالاً لترجمة سابقة للتأكد من جودة ودقة الترجمة.
- استفسر عن كيفية معالجة الأخطاء إن وجدت.
- الالتزام بمعايير الترجمة المعتمدة
- يجب أن يقدم المكتب خدمات ترجمة تتضمن:
- ختم المكتب المعتمد على المستندات.
- توقيع المترجم إن كان مطلوبًا.
- تنسيق رسمي واحترافي مطابق للمستند الأصلي.
- تقديم ضمانات للقبول
- اسأل المكتب عما إذا كانوا يقدمون ضمانًا بأن الترجمة سيتم قبولها لدى الجهة المستلمة.
- بعض المكاتب توفر تصحيحات مجانية إذا تم رفض الترجمة لأي سبب متعلق بالجودة أو الاعتماد.
- الاتصال بالجهة المستلمة
- إذا كنت غير متأكد، اتصل بالجهة التي ستقدم إليها المستندات (مثل السفارة أو المحكمة) واسأل عن المكاتب المعتمدة لديهم.
- الاستفسار عن الخدمات الإضافية
- بعض المكاتب تقدم خدمات تصديق الترجمة من الهيئات الحكومية أو السفارات، وهو دليل إضافي على اعتمادهم.
اختيار مكتب ترجمة معتمد يتطلب البحث والتأكد من جميع التفاصيل لضمان قبول المستندات المترجمة. الاستثمار في مكتب معتمد يوفر عليك الوقت والجهد ويضمن حصولك على خدمة موثوقة.
ما الذي يجعل الترجمة معتمدة؟
الترجمة المعتمدة هي الترجمة التي تُنفذ وفقًا لمعايير محددة وتخضع لإجراءات تضمن قبولها من الجهات الرسمية مثل السفارات، المحاكم، الهيئات الحكومية، وغيرها. لكي تعتبر الترجمة معتمدة، يجب أن تتوافر فيها العناصر التالية:
- التنفيذ بواسطة مترجم مؤهل ومعتمد
- يجب أن يكون المترجم لديه مؤهلات رسمية وخبرة في الترجمة.
- غالبًا ما يكون المترجم مسجلًا لدى جهات رسمية أو مكتب ترجمة معتمد.
- اعتماد الترجمة من مكتب معترف به
- المكتب الذي يتم من خلاله الترجمة يجب أن يكون معتمدًا ومسجلًا لدى السلطات أو الهيئات المعنية.
- الترجمة يتم ختمها بختم المكتب المعتمد، الذي يحتوي على اسمه وعنوانه وتفاصيله.
- مطابقة المستند الأصلي
- يجب أن تكون الترجمة دقيقة ومطابقة تمامًا للنص الأصلي، بما في ذلك:
- النصوص القانونية والعبارات الرسمية.
- التفاصيل مثل الأسماء، التواريخ، والأرقام.
- الحفاظ على التنسيق الأصلي
- الترجمة يجب أن تحافظ على تنسيق المستند الأصلي، مثل ترتيب النصوص والجداول والعناوين.
- ختم وتوقيع الترجمة
- تحتوي الترجمة المعتمدة على ختم المكتب أو المترجم المعتمد.
- في بعض الحالات، يُطلب توقيع المترجم بجانب الختم لتأكيد صحة الترجمة.
- القبول من الجهات الرسمية
- يجب أن تكون الترجمة صالحة ومقبولة لدى الجهة التي ستُقدم إليها، مثل السفارات أو المحاكم.
- بعض الجهات تطلب تصديق الترجمة من جهات إضافية، مثل وزارة الخارجية أو القنصليات.
- السرية والأمان
- يتم التعامل مع المستندات المترجمة بسرية تامة لضمان حماية بيانات العميل.
- الالتزام بالقوانين المحلية والدولية
- يجب أن تلتزم الترجمة بالمعايير والقوانين المتعلقة بالترجمة في الدولة المعنية.
- الترجمة بلغة دقيقة ورسمية
- استخدام لغة دقيقة واحترافية خالية من الأخطاء.
- احترام السياق الثقافي للنص المترجم.
- إرفاق المستند الأصلي أو نسخة مع الترجمة.
اسعار الترجمة المعتمدة
الخدمة | السعر لكل 250 كلمة | السعر لكل 500 كلمة | السعر لكل 1000 كلمة |
---|---|---|---|
الترجمة العامة | 30 جنيهًا | 60 جنيهًا | 120 جنيهًا |
الترجمة الأكاديمية | 40 جنيهًا | 80 جنيهًا | 160 جنيهًا |
الترجمة القانونية | 60 جنيهًا | 120 جنيهًا | 240 جنيهًا |
الترجمة الطبية | 70 جنيهًا | 140 جنيهًا | 280 جنيهًا |
الترجمة الفنية (تقنية وهندسية) | 80 جنيهًا | 160 جنيهًا | 320 جنيهًا |
الترجمة الأدبية | 50 جنيهًا | 100 جنيهًا | 200 جنيهًا |
الترجمة الفورية | 150 جنيهًا/الساعة | – | – |
تحرير النصوص المترجمة | 25 جنيهًا | 50 جنيهًا | 100 جنيهًا |
ترجمة شهادات ووثائق رسمية | 50 جنيهًا للوثيقة | – | – |
عادةً ما يتم تقديم الترجمة المعتمدة مع نسخة من المستند الأصلي لضمان المصداقية.
تُصبح الترجمة معتمدة عندما تُنفذ باحترافية بواسطة مترجم أو مكتب معتمد، مع الالتزام بالمعايير الرسمية والدقة في العمل. ضمان الاعتماد يساعد على قبول المستندات من الجهات المعنية دون مشكلات.
للحصول على ترجمة رسمية لوثيقة، عليك اتباع مجموعة من الخطوات لضمان أن الترجمة معتمدة وقابلة للقبول لدى الجهة التي ستُقدم إليها. إليك الخطوات:
- تحديد الجهة المستلمة للوثيقة
- ابدأ بتحديد الجهة التي ستقدم لها الوثيقة (مثل سفارة، محكمة، أو جامعة).
- تحقق من متطلباتهم بشأن الترجمة، مثل نوع الاعتماد المطلوب أو اللغة المطلوبة.
- اختيار مكتب ترجمة معتمد
- ابحث عن مكتب ترجمة معتمد في منطقتك أو على الإنترنت.
- تأكد من أن المكتب معترف به من الجهات الرسمية والسفارات.
- يمكنك الرجوع إلى قوائم مكاتب الترجمة المعتمدة التي توفرها السفارات أو الهيئات الحكومية.
- تقديم الوثيقة الأصلية
- قم بتسليم الوثيقة الأصلية أو نسخة واضحة منها إلى مكتب الترجمة.
- إذا كانت الوثيقة تتطلب تصديقًا، تحقق من ذلك مع المكتب مسبقًا.
- التحقق من تفاصيل الترجمة
- اشرح للمكتب الغرض من الترجمة والجهة التي ستُقدم إليها للتأكد من تلبية متطلباتهم.
- تأكد من أن الترجمة ستتضمن:
- ختم المكتب المعتمد.
- توقيع المترجم إذا كان مطلوبًا.
- نسخة مطابقة للمستند الأصلي.
- التأكد من التوقيت والتكلفة
- اسأل عن مدة تنفيذ الترجمة لضمان استلامها في الوقت المطلوب.
- تحقق من تكلفة الخدمة وهل تشمل التصديق إن كان ضروريًا.
- استلام الترجمة ومراجعتها
- عند استلام الترجمة، تأكد من دقتها ومطابقتها للمستند الأصلي.
- تحقق من وجود الختم والتوقيع إذا كان مطلوبًا.
- التصديق إذا لزم الأمر
- بعض الجهات تتطلب تصديق الترجمة من جهات إضافية مثل:
- وزارة العدل.
- وزارة الخارجية.
- السفارة الخاصة بالدولة المعنية.
- يمكنك الاستفسار من مكتب الترجمة عن إمكانية تقديم خدمة التصديق.
- تقديم الترجمة للجهة المستلمة
قدم الترجمة المعتمدة مع الوثيقة الأصلية أو نسخة منها حسب متطلبات الجهة المستلمة.
باتباع هذه الخطوات، ستتمكن من الحصول على ترجمة رسمية موثوقة ومعتمدة، تُسهل قبول مستنداتك لدى الجهات المعنية.
خدمات الترجمة المعتمدة فى مصر الجديدة
- في ظل عالمنا المعاصر المتسارع والمترابط بفعل العولمة، أصبحت الترجمة حجر الزاوية في تسهيل التواصل بين الثقافات والمجتمعات. فقد ساعدت العولمة على تعزيز الترابط العالمي وتسريع التحولات في مختلف جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
- ومن هذا المنطلق، برزت الترجمة كعنصر محوري يدعم المؤسسات والأفراد في تحقيق أهدافهم في عالم يتسم بالتنوع اللغوي والثقافي.
- تُعد القاهرة واحدة من المدن البارزة عالميًا، فهي ليست فقط مركزًا ثقافيًا وحضاريًا بل أيضًا مركزًا اقتصاديًا رئيسيًا. وفقًا لأحدث البيانات، سجلت مصر واحدة من أعلى معدلات الاستثمار في منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا عام 2019، بإجمالي استثمارات بلغ 13.7 مليار دولار. هذا الإنجاز يؤكد أهمية مصر، وخاصة القاهرة، كمحور اقتصادي جذاب.
- بالنسبة للمؤسسات التي تسعى إلى توسيع نطاق أنشطتها التجارية داخل مصر أو خارجها، تلعب الترجمة دورًا حاسمًا. فهي أداة أساسية لتمكين الشركات من التواصل بفعالية مع جمهورها المستهدف بلغات مختلفة، مما يسهم في نجاحها وتوسعها.
سوق الترجمة في مصر: معايير النجاح والتميز
يتميز سوق الترجمة في مصر بتنوعه واحترافيته، حيث تزايدت أهمية الترجمة بفضل دورها في دعم الأعمال التجارية، التفاهم الثقافي، والتعليم. في هذا السياق، يبرز دور مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة باعتبارها محركات رئيسية لهذا القطاع.
فيما يلي أبرز عوامل نجاح مكاتب الترجمة في القاهرة ومعايير تفوقها في السوق، بناءً على الخبرة العملية في هذا المجال:
- الدقة والاحترافية: تقدم مكاتب الترجمة في القاهرة خدمات ترجمة عالية الجودة، تلتزم بالمعايير اللغوية والمهنية، مما يضمن موثوقية الترجمة ودقتها.
- التخصص: توفر المكاتب خدمات ترجمة متخصصة تلبي احتياجات القطاعات المختلفة، مثل القانون، الطب، التجارة، والهندسة.
- التوافق مع المعايير الدولية: تلتزم المكاتب باستخدام أحدث التقنيات والمعايير العالمية لضمان تقديم خدمات متقدمة.
- الالتزام بالمواعيد: يعد احترام الوقت أحد العوامل المهمة التي تعزز من ثقة العملاء.
- الخدمات المتكاملة: توفر مكاتب الترجمة في القاهرة خدمات إضافية مثل التصديق والتوثيق، لتلبية احتياجات العملاء المختلفة.
مع استمرار التوسع في العولمة وتعزيز الترابط العالمي، تبقى الترجمة عنصرًا أساسيًا في دعم التواصل الفعال بين الأفراد والمؤسسات. وسواء كنت فردًا أو شركة تسعى لتحقيق أهدافها في السوق المصري أو العالمي، فإن الترجمة المحترفة والمعتمدة تظل أحد المفاتيح الرئيسية للنجاح.
شركة ترجمة في مصر الجديدة
لمن يبحث عن الدقة في خدمة الترجمة فإن مكتب ترجمة في مصر الجديدة المكان الذي يمكنك الوثوق به ، لان الخبراء المترجمين المتواجدين بالمكتب هم الاكثر كفاءة علي الاطلاق حيث يتم اختيارهم بناء على مدي قدراتهم و المؤهلات المتعلقة بمجال الترجمة وخبراتهم ، كل هذا و اكثر لأننا نعمل علي توفير الضمان الشامل للحصول على ترجمة معتمدة اون لاين دقيقة و صياغة محكمة لجميع اللغات ، كما أن مكاتب ترجمة مصر طنطا يتعامل مع كافة المؤسسات الرسمية و غير الرسمية .
نراعي دقة و جودة المحتوي المترجم ، نعمل بشكل متواصل لمنع حدوث أي أخطاء املائية ، كما نراعي المعايير الدولية لمجال الترجمة بشكل عام .
مكاتب ترجمة في مصر الجديدة
يوجد اساسيات عدة نعتمد عليها في مكتب ترجمة معتمد بمصر الجديدة الذي يقدم الخدمة لكافة المجالات
- الترجمة التجارية
- الترجمة الهندسية
- الترجمة القانونية
- الترجمة الطبية
- الترجمة المعتمدة لكافة المواقع الالكترونية
- الترجمة التاريخية
- الترجمة الفنية
- ترجمة الالعاب
شركات الترجمة فى مصر الجديدة
ساهم توفير مجموعة من المزايا و القواعد علي وصول مكتب ترجمة في مصر الجديدة الي التميز وتحقيق هدفه من ارضاء العميل بتقديم التالي
- الترجمة الفورية و المرونة في التعامل مع العميل
- الدقة والجودة و الموثوقية بتقديم الترجمة المعتمدة من و الي جميع اللغات و خدمة متميزة لكافة المجالات
- وجود شبكة من امهر المترجمين المحترفين المؤهلين لترجمة أي عدد من الكلمات في وقت قياسي مع شهادات الضمان للترجمة السليمة 100 %
- السعر المنخفض الملائم لكافة العملاء
- الالتزام بالمعايير المتفق عليها ، الالتزام بالشروط بين الاطراف
- متاح خدمة التسليم الفوري في نفس اليوم و بنفس معايير الجودة
- تقديم خدمة ترجمة معتمدة بمصر الجديدة بوجود مراجعين لضمان عدم حدوث أي خطأ مهما كان بسيط
- العمل علي تحقيق أمر في غاية الاهمية و هو ترجمة النصوص بشكل علمي أكاديمي خالي من الأخطاء
الالتزام بالشروط في مكتب ترجمة في مصر الجديدة
حرصنا في مكتب ترجمة مصر الجديدة علي الالتزام التام بالشروط الخاصة بترجمة المستندات و الوثائق ومن الشروط
- حصول المترجم في مكتب ترجمة معتمد مدينة نصر علي مؤهل علمي يجعله يمتلك القدرة علي تقديم الخدمة بشكل متكامل بدون اخطاء مع توافر الخبرة
- حصول المترجم على دبلومة ترجمة معتمدة وعمل اختبار وزاري يجتازه بامتياز
- الخبرة الكافية للتعامل مع العميل وتوفير الخدمة بصورة فائقة الاحترافية والنموذجية
- الاطلاع المستمر علي المواقع الالكترونية والخبرة الكبيرة للمترجم في استخدام جهاز الحاسوب
- الالتزام المتكامل بكافة القواعد الخاصة بالترجمة العلمية و الترجمة الطبية و كل المجالات الاخري
- المرونة ، السرعة ، الدقة ، الجودة العالية , الدقة الاملائية
- تحقيق شروط الترجمة المعتمدة الخاصة بكل دولة علي حدة بالاضافة الي تحقيق عنصر الاجراءات الرسمية كما تنبغي.
هل يتوفر بمكتب ترجمة في مصر الجديدة ترجمة النفط ؟
نعم , وفر مكتب ترجمة في مصر الجديدة المتخصصين الاكثر خبرة بكافة المنتجات البتروكيميائية ، وجميع خدمات النفط والغاز .
هل يتوفر بالمكتب ترجمة تسويقية ؟
نعم , فمن اهم خصائص ومزايا مكتب ترجمة في مصر الجديدة حرصه الكبير علي الترجمة المعتمدة لجميع المجالات , وجزء اساسي منها الترجمه التسويقية والدراية الفائقة بالسوق المحلية والعالمية.
ما مدة الانتهاء من الترجمة ؟
نعمل علي تحقيق رغبة العميل وتوفير عامل السرعة , كما يوجد لدينا تسليم بنفس اليوم او على حسب الاتفاق مع العميل .
ما هي طرق التواصل مع مكتب ترجمة في مصر الجديدة ؟
يمكنك الاتصال على رقمنا المتاح 24 ساعة يوميا أو التواصل معنا عن طريق الواتس آب .