تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » مكاتب ترجمة بمصر » أهمية الترجمة القانونية والمالية

أهمية الترجمة القانونية والمالية

    أهمية الترجمة القانونية والمالية

    انواع الترجمة المعتمدة

    الترجمة القانونية : نوع من انواع الترجمة تستخدم لنقل النص القانوني من لغة ما الي لغة اخري ثم يتم اجراء المصادقة من قبل اشخاص مختصين قانونيا وإصدار قرار بالموافقة اذا كانت هذه الترجمة مقبولة ويمكن العمل بها, يكمن الهدف من الترجمة القانونية في تقديم حلول للمشكلات التي تحدث عند وجود قضية اجنبية بلغة مختلفة عن لغة القاضي ويستعصي علي القاضي فهمها ونظرا لحساسية القضاء يستوجب ترجمة النصوص بصورة تحترم القانون والأعراف  لذلك يجب ان يكون المترجم القانوني شخص يمتلك مهارات جيدة في الترجمة وان يكون علي دراية اكبر من غيره المترجمين بمصطلحات القانون وأعرافه

    الترجمة المالية : نوع من انواع الترجمات التخصصية وتحتاج الي دقة شديدة حيث يجب علي المترجم ان يتوفر فيه عنصرين مهمين وأساسين وهما المعرفة اللغوية والمعرفة بالخبرات العلمية في مختلف مجالات المال والاقتصاد وما يتضمنه من مصطلحات وتكمن اهمية الترجمة المالية في انها تعتبر حلقة الوصل في حركة التبادل التجاري بين الدول مما يؤدي الي نهضة في الجانب الاقتصادي للدولة هناك انواع متنوعة في مجالات الترجمة المالية والاقتصادية من اهمها :-

    1. ترجمة المستندات المالية وفقا الي اللوائح التجارية
    2. الميزانيات بمختلف انواعها
    3. العقود التجارية
    4. النشرات التجارية
    5. العروض التجارية
    6. التقارير التي لها علاقة بالربح والخسارة
    7. الاعلانات التجارية
    8. دراسة جدوى للمشاريع
    9. الاوراق والمستندات الخاصة بالاستثمار
    10. سجلات الوضع المالي للإفراد

    هناك فرق بين الترجمة المالية والترجمة الاقتصادية

    اعتبر المختصون ان الترجمة الاقتصادية هي التي تستخدم الوثائق والمستندات المتعلقة بالمجال الاقتصادي وتكون دائما ذات طابع اكاديمي اما الترجمة المالية يقصد بها انها ترجمة النصوص والمستندات ذات الطابع المالي مثل المصاريف والديون والقروض والأسهم وما شابه

    الترجمة الادبية

    وصف المختصون بعلم الترجمة الترجمة الادبية من خلال مكاتب الترجمة المعتمدة بأنها من ارقي وأصعب انواع التراجم فهي تنقل تراث فني وثقافي وقصصي ولهذا تم وصفها بالرقي اما عن انها من اصعب انواع التراجم لأنها تحتاج الي مترجم متميز ومبدع لديه قدرة علي ان يصوغ الجمل ويترجم المفردات وفي الوقت نفسه يكون قادر علي نقل المشاعر والأحاسيس مما يجعل القارئ يتعايش معها كما تعايش معها اصحاب اللغة الاصلية لذلك يجب ان يكون مترجم الترجمة الادبية شخص متميز ونابغ

    تعريف الترجمة الادبية

    هي تعتبر فرع من تصنيفات الترجمة تستخدم لنقل اي منتج ادبي سواء كان شعرا او نثرا او اي فن من الفنون من لغته الاصلية اللي اللغة المراد الترجمة اليها وإستراتيجية القيام بذلك تختلف باختلاف هدف الترجمة

    الصفات اللازم توفرها في الشخص القائم بأعمال الترجمة الادبية

    كما اوضحنا من قبل ان الشخص الذي يقوم بأعمال الترجمة الادبية يكون شخص متميز وغير عادى لذلك نوضح بعض الصفات اللازم توافرها فيه

    1. ان يكون متقن بقواعد اللغتين اي انه يكون على دراية كاملة ان لكل لغة قواعد خاصة بها وان يحترم ويلتزم بهذه القواعد
    2. ان يحقق تماسك النص من الجانب أللغوي لكي لا تضيع قيمة النص الادبية ولا يتسبب في استياء القراء يجب ان يتحقق المترجم جيدا من تماسك النص كثير من المترجمين لا يلتفتون لهذا الامر مما يجعل النص ضعيف لا ينجذب اليه القارئ
    3. ان يكون مبدع ولديه موهبة فطرية بمعني انه يكون لديه القدرة علي الابداع والتميز مما يساعده في نقل المشاعر والأحاسيس في النص بطريقة صحيحة
    4. ان يكون لديه معرفة تامة بمفردات اللغة
    5. ان يكون لديه امانه في الترجمة وهذا المبدأ تقديري لا يمكن تعميمه حيث انه من الصعب جدا في الناحية العملية ان يتوافق النص الاصلي  بشكل تام مع ما تمت ترجمته ولكن يجب علي المترجم انا يحاول قدر المستطاع
    6. ان ينظر الي المعني والمضمون بمعني من اهم الصفات التي يجب توفرها في الشخص القائم بأعمال الترجمة الادبية لا هذا الامر محفوف بكثير من المخاطر في حالة اغفال ذلك الجانب

    الترجمة العربية المشتركة

    • تعرف الترجمة العربية المشتركة ايضا باسم الترجمة الموحدة والهدف منها توحيد اللغة العربية عبر العالم لتحقيق تواصل اكثر فاعلية بين المتحدثين باللغة العربية عبر العالم
    • تهدف الي تجاوز الاختلافات بين الدول الناطقة بالعربية وتوفير ترجمة موحدة تعتمد علي الفصحى تعتبر هذه الطريقة مهمة في المجالات العلمية والتقنية والأكاديمية
    • تهدف الترجمة العربية المشتركة الي تحقيق تفاهم وتواصل فعال بين الناطقين بالعربية وتعزيز وتعظيم اللغة العربية الفصحي بين مستخدمينها بين العالم

    اترك تعليقاً

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

    Call Now Button