مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية بالقاهرة
- الافضل دائما في مجال الترجمة تجدوه في مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية بالقاهرة الذي يقدم ترجمة احترافية مهنية خالية من الاخطاء الشائعة.
- بحيث يكون النص والمحتوى المترجم مطابق حرفيا معنى ومضمون و مصطلح للنص الاصلي.
- وهذا ساعدنا في تحقيقه كفاءة و براعة فريق المترجمين المتخصصين وكادر المراجعين و المدققين.
- لذا تواصل معنا اذا كنت تبحث عن ترجمة معتمدة اون لاين بمعايير الجودة العالمية و اسعار خيالية.
مكتب ترجمة من السفارة الامريكية
تجدوا في مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية خدمات الترجمة الموثقة لجميع المستندات والوثائق ، حيث قدم مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية بالقاهرة
- ترجمة معتمدة لشهادات الوفاة و الميلاد و كذلك التخرج .
- الترجمة المعتمدة الموثقة لكل من البطاقة الشخصية وجواز السفر و غيرهم من الوثائق والعقود مثل عقد الزواج و البيع و الشراء .
- بالاضافة الي ما نقدمه من ترجمة معتمد للاقرارات الضريبية .
- الترجمة المعتمدة للحسابات البنكية .
- ترجمة معتمدة في جميع التخصصات و المجالات الطبي، القانوني ، التقني ، التسويقي ، التعليمي ، والتجاري و غيرهم .
مكتب ترجمة معتمدة بالقاهرة
حققنا الانفراد و التميز الفائق لكل عملاء مكتب ترجمة معتمدة للسفارات بأن يجدوا خدمات غير مسبوقة منها
- ما يقدمه مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية بالقاهرة من ترجمة موثقة يراجعها أفضل المدققين اللغويين .
- بحيث لا تجد اطلاقا أي اخطاء لغوية او نحوية .
- لذا تكون الترجمة التي نقدمها لكم على قدر كاف من الاتقان و الجودة و الدقة.
- الالتزام و الامانة و السرية التامة وتنفيذ كافة رغبات و احتياجات العميل بأن يتسلم الوثيقة المترجمة في الميعاد الذي يحدده مهما كبر او اختلف حجمها.
- الاحترافية و المهنية بفضل وجود كادر من اكفأ الخبراء المهرة في مجال الترجمة .
- توفير اسعار مناسبة للجميع بجانب حرص مكتب ترجمة معتمد مدينة نصر على تقديم عروض وخصومات مجانية .
- بالاضافة الي ما تجدوا من ترجمة معتمدة لاكثر من 50 لغة و ليس فقط الانجليرية مثل الاوكرانية ، التركية ، السويدية وغيرهم وايضا نحرص على ان يكون مصدق عليها من جميع الجهات الحكومية الرسمية .
ترجمة معتمدة من السفارات
- حرصا على ارضاء العميل تم تنفيذ كافة معايير وشروط الترجمة في مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية بالقاهرة لكي يحصل العميل على ترجمة موثقة ومعتمدة و صحيحة 100 % بجودة عالية و دقة غير مسبوقة .
- كما تم توفير شكل مثالي لترجمة مباشرة خاصة بالمؤتمرات و الاجتماعات الرسمية و التي من المعروف انها تتطلب مهارة خاصة .
- بالاضافة الي ما يجده العميل من ترجمة معتمدة من السفارات وتعريب لجميع البرامج الالكترونية بشكل احترافي فقط في مكتب ترجمة في مصر الجديدة الحريص دائما على التميز وراحة العملاء.
- لا يوجد نصوص محددة أو ترجمات معتمدة من السفارة الأمريكية بشكل عام. عادةً ما تتعامل السفارات مع المستندات باللغة الرسمية للبلد المعني. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة لوثائقك للاستخدام في السفارة الأمريكية، عليك التحقق من متطلبات السفارة المحددة للترجمة.
- عادةً، يفضل أن تكون الترجمة معتمدة من قبل مترجم محترف أو مكتب ترجمة معتمد. يمكنك العثور على مترجمين معتمدين من خلال الجمعيات المهنية أو الهيئات المعترف بها. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك التحقق من موقع السفارة الأمريكية في بلدك للحصول على إرشادات دقيقة حول متطلبات الترجمة للمستندات.
خدمات الترجمة المعتمدة من سفارة امريكا
يُفضل دائمًا التحقق من متطلبات الترجمة لدى السفارة الأمريكية المحددة في بلدك، حيث قد تختلف القوانين والمتطلبات من بلد إلى آخر. ومن المهم أن تتبع الإرشادات بعناية لتجنب أي مشاكل أو تأخير في معالجة الطلب.
إليك بعض النصائح العامة حول الترجمة للاستخدام في السفارة الأمريكية:
- استخدام مترجم معتمد: يُفضل أن تكون الترجمة من قبل مترجم معتمد أو مكتب ترجمة ذو سمعة جيدة. يمكنك العثور على مترجمين معتمدين عبر الجمعيات المهنية أو الهيئات المعترف بها.
- التأكد من الدقة: يجب أن تكون الترجمة دقيقة وصحيحة. أي خطأ قد يؤدي إلى رفض المستندات.
- ترجمة جميع الأقسام: تأكد من أنك قد قمت بترجمة جميع الأقسام الهامة والضرورية في المستند، بما في ذلك البيانات الشخصية والمعلومات الرسمية.
- تحقق من متطلبات التنسيق: بعض السفارات قد تحدد متطلبات محددة للتنسيق والشكل الذي يجب أن تكون فيه المستندات.
- التحقق من صلاحية التوقيع: في حالة وجود توقيع على المستندات، تحقق من صلاحية توقيع المترجم وقدرته على تقديم ترجمة معتمدة.
يجب أن تكون هذه النصائح مساعدة في تحضير مستنداتك للاستخدام في السفارة الأمريكية. ومرة أخرى، يجب عليك الاتصال بالسفارة الأمريكية في بلدك للحصول على إرشادات محددة ودقيقة لضمان أن جميع المتطلبات تم تلبيتها.
اسعار الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية
- التحقق من صلاحية الترجمة للمستندات الرسمية: في بعض الحالات، يتطلب القانون أن تكون الترجمة مصدقة أو موثقة. هذا يتطلب توقيع المترجم المعتمد وربما ختمه أيضًا. تأكد من مطابقة هذه الشروط.
- تقديم المستندات الأصلية بالإضافة إلى الترجمة: في بعض الحالات، قد تطلب السفارة رؤية المستندات الأصلية إلى جانب الترجمة. تأكد من إحضار النسخ الأصلية معك.
- التخطيط المبكر: قد يستغرق وقتًا لإعداد الترجمة والتأكد من أنها تلبي المعايير المطلوبة. قم بالبدء في هذه العملية مبكرًا قدر الإمكان لتجنب عجز الوقت.
- التواصل المباشر مع السفارة: في حالة الشك أو عدم وضوح بعض النقاط، لا تتردد في الاتصال بالسفارة مباشرة للحصول على توجيهات إضافية.
- الاحتفاظ بنسخ من الترجمة: قم بالاحتفاظ بنسخ من الترجمة لديك للإشارة إليها في المستقبل إذا كانت هناك حاجة إليها.
مرة أخرى، يرجى ملاحظة أن هذه النصائح هي توجيهات عامة وقد تختلف متطلبات السفارة الأمريكية في بلدك. لذا يفضل دائمًا التحقق من المعلومات الدقيقة والمحدثة من السفارة المعنية.
الترجمة المعتمدة وغير المعتمدة تختلف في السياق القانوني والرسمي. إليك الفرق بينهما:
- الترجمة المعتمدة:
- التوثيق القانوني: الترجمة المعتمدة تكون مصدقة قانونياً وتحمل توقيع مترجم معتمد.
- الشهادة أو الختم: يتم إرفاق شهادة أو ختم يثبت صحة الترجمة وتوقيع المترجم المعتمد.
- اعتراف رسمي: يتم الاعتراف رسميًا بالترجمة المعتمدة من قبل هيئات محلية أو سلطات رسمية.
- الاستخدام في المحكمة والجهات الرسمية: تُطلب الترجمة المعتمدة عادةً عند تقديم المستندات للمحكمة أو الجهات الرسمية.
- الترجمة غير المعتمدة:
- ترجمة عادية: قد تقوم بها أي شخص أو مكتب ترجمة دون الحاجة إلى شهادة معتمدة.
- قد تكون أكثر مرونة: الترجمة غير المعتمدة قد تكون أكثر مرونة في الوقت والتكلفة، وقد تكون كافية لأغراض غير قانونية أو رسمية.
- قد لا تُعترف رسميًا: في بعض الحالات، قد لا تعترف الجهات الرسمية بالترجمة غير المعتمدة.
عندما تحتاج إلى ترجمة لاستخدامها في السفارات أو المحاكم أو الجهات الحكومية، عادةً ما يتعين استخدام الترجمة المعتمدة لضمان قبولها رسميًا. إذا كانت الغرض من الترجمة هو الاستخدام الشخصي أو التواصل غير الرسمي، قد تكون الترجمة غير المعتمدة كافية.
ما هى متطلبات الترجمة المعتمدة ؟
متطلبات الترجمة المعتمدة قد تختلف قليلاً حسب البلد والسلطات الرسمية، ولكن عادةً ما تشمل العناصر التالية:
- ترجمة من قبل مترجم معتمد: يجب أن تكون الترجمة من قبل مترجم معتمد أو مكتب ترجمة معتمد يتمتع بسمعة جيدة.
- شهادة المترجم المعتمد: يجب أن يتم تزويد الترجمة بشهادة صادرة عن المترجم المعتمد أو بختمه لتثبت صحة الترجمة.
- تحديد اللغات: يجب أن يكون المترجم معتمدًا للغة المستندات المصدر واللغة المستهدفة.
- تحديد المستندات: يجب أن يتم توضيح المستندات التي تم ترجمتها، ويُفضل إرفاق نسخة من المستندات الأصلية.
- توقيع المترجم والتوثيق: يجب أن يحمل المستند توقيع المترجم المعتمد، وقد يتطلب الأمر أيضًا توثيقاً إضافياً مثل الختم.
- توثيق إضافي إذا كان ذلك مطلوبًا: في بعض الحالات، قد تطلب السلطات أو الجهات الرسمية توثيق إضافي من قبل الجهة المعتمدة التي قامت بالترجمة.
- المحافظة على النسخ الأصلية: قد تطلب السفارة أو الجهات الرسمية الرؤية أو إحضار النسخ الأصلية للمستندات بالإضافة إلى الترجمة.
لا تنسَ أن تتحقق من متطلبات السفارة الأمريكية أو الجهة المستقبلة المحددة، حيث قد تكون هناك تفاصيل إضافية تختلف بناءً على الموقع والغرض من الاستخدام.
ما هي سبل التواصل مع المكتب لطلب الخدمة ؟
لكل من يبحث عن خدمة ترجمة مهنية معتمدة احترافية يمكنكم التواصل مع مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية بالقاهرة في أي وقت طوال 24 ساعة حيث ارقامنا متوفرة على مدار الاسبوع في خدمتكم و تقديم أي استفسار وتفاصيل عن أي خدمة تريد التحقق منها.
هل يتم الالتزام بالسرية التامة ؟
نعم بالتـأكيد ، فان فريق عمل مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية بالقاهرة يوقع على عقد يضمن للعميل عدم تداول او انتشار أي تفصيلة او معلومة بالمستند او الوثيقة .
هل متاح خدمة التسليم بنفس اليوم ؟
نعم بالتأكيد ، فاننا قدمنا لعملائنا الكرام مزايا و خدمات فريدة من نوعها ابرزها امكانية تسليم النص المترجم بنفس يوم تقديمه ، و لا يقتصر الامر على هذا بل يكون بنفس درجة الدقة و الجودة و ايضا بنفس السعر .