الرئيسية » مكاتب ترجمة بالامارات » مكتب ترجمة قانونية في دبي – مترجمون قانونيون محترفون الامارات

مكتب ترجمة قانونية في دبي – مترجمون قانونيون محترفون الامارات

    ترجمة قانونية في دبي

    أدق واجود ترجمة قانونية في دبي معتمدة من جميع السفارات و الجهات الحكومية ، ليتمكن العميل من الحصول على ترجمة معتمدة اون لاين موثقة ولكافة اللغات وفي جميع المجالات ايضا و ليس فقط المجال القانوني ، ولكن معروف للجميع ان المجال القانوني يحتوي على العديد من المصطلحات المعقدة بالنسبة للمستندات و الوثائق ، لذا يقدم مكتبنا ترجمة احترافية مهنية بدون اخطاء او تحريف وتغيير في المعني الاصلي

    1. نضمن لكم الجودة العالية والمراجعة الشاملة و التدقيق اللغوي ، بالاضافة الي توفير خدمة التعديلات المجانية.
    2. التزام فائق بالتسليم في الميعاد المحدد و المتفق عليه مع العملاء ، لا نكون سبب اطلاقا في تأخير التسليم بل بالعكس لدينا مرونة عالية في انجاز الترجمة و تسليم النص المترجم للعميل في وقت مبكر اذا طلب ذلك .
    3. التسليم بنفس اليوم ايضا من اهم الخدمات التي نقدمها في مكتب ترجمة معتمدة الامارات .
    4. يمكنكم ايضا الدفع بعد ان يتم استلام النص والمحتوى المترجم ، وتكون طرق الدفع متعددة منها التحويل البنكي ، بطاقة الائتمان او عن طريق الباي بال.
    5. نقدم خدمة متميزة بتكاليف معقولة و في متناول الجميع ، يمكنكم الاستفسار عن كافة التفاصيل بالتواصل السريع معنا في اي وقت طوال 24 ساعة .

    اسعار الترجمة في الامارات

    قدمنا في مكتب ترجمة قانونية في دبي اقل اسعار الترجمة في الامارات و التي تكون في متناول الجميع من العملاء من أي طبقة اجتماعية ، حيث يتم الاستعانة بأفضل المترجمين و المراجعين اللغويين من مدققين اكثر حرصا على عدم احتواء الوثيقة المترجمة على أي خطأ سواء نحوي او املائي

    1. حيث كادر من اهم المترجمين الملمين بكافة المصطلحات القانونية لأكثر من 200 لغة حول العالم.
    2. ترجمة كافة المستندات القانونية من دعاوي ، شهادات ، عقود ، مستندات سواء كانت قانونية او خاصة بالمحاكم وغيرهم.
    3. كما هو متوفر ايضا في مكتب ترجمة معتمد ابو ظبي ترجمة دقيقة و احترافية ذات جودة فائقة لجميع الرخص و التوكيلات و الاتفاقيات والملفات الخاصة بالقضايا.
    4. خدمات احترافية في تقديم كافة خطوات الترجمة بداية من استلام الملف ، ترجمته ، مراجعته و عمل التعديلات اللازمة والتصديق عليه لتكون الترجمة موثقة و معتمدة .

    شركات الترجمة في دبي

    اذا كنت تبحث عن أفضل شركات الترجمة في دبي من اجل الحصول على أدق وأجود ترجمة قانونية في دبي بنفس تنسيق ومعني ومصطلحات المصدر ، تواصل معنا وسوف تجد خدمة متميزة بسعر معقول

    1. كما نحرص على تطبيق كافة معايير الجودة العالمية لترجمة النصوص القانونية باختلاف درجة الصعوبة التي تحتوي عليها.
    2. خبرة طويلة يمتلكها فريق العمل الذي يشكل اكبر دعم فني لعملائنا ، حيث يكون كل مترجم لديه خبرة تتعدى 15 عام في مجال الترجمة الاحترافية و استخدام التقنيات الحديثة التي تساعدهم من التأكد التام من اي مصطلح.
    3. كما نحرص عند تقديم ترجمة قانونية في دبي احترافية خالية من الاخطاء على العديد من المراجع لضمان الدقة و المهنية.

    تعددت اللغات التي يتحدث بها الشعوب حول العالم , لذلك أصبح العديد من الأشخاص يبحثون عن طريقة للتواصل مع مختلف الشعوب من أجل ذلك أصبح مجال الترجمة من المجالات الجاذبة للعديد من الأشخاص حول العالم لإنهاء معاملاتهم, مجال الترجمة يكون قائم على مترجمين لديهم وعي كامل باللغات ومفرداتها المختلفة حتي تحصل علي ترجمة ذات جودة ودقة عالية, المترجم لا يقوم بتحويل النص المراد ترجمته الى نص آخر بل يقوم بصياغتها بطريقة تنقل نفس المعنى المطلوب.

    لذلك لابد من اختيار جهة موثوقة للتعامل معها حيث يوفر مكتبنا في دبي هذه الخدمات الترجمية في المجالات القانونية بسرعة استجابة ودقة في الأداء, فيما يلي سنتعرف على الترجمة القانونية , الجهات التي تتجه إليها الترجمة القانونية و الخدمات المقدمة من خلال المكتب.

     ما هي الترجمة القانونية

    إن الترجمة القانونية تعبر عن ترجمة بين لغتين قانونيتين مختلفتين عن بعضهما و تعبران عن قانونين مختلفين, لذا فهي تحتاج أن يكون المترجم لديه معرفة كبيرة عن النظام القانوني الخاص باللغتين الاصلية و اللغة المراد الترجمة إليها, كما ينبغي أن يكون لديه خلفية قانونية بالمفاهيم القانونية حتى يستطيع الحصول على ترجمة صحيحة خالية من الأخطاء. مع زيادة السفر للخارج سواء كان من أجل الدراسة أو العمل فستحتاج إلى الحصول على ترجمة قانونية للانتهاء من الاجراءات القانونية وهو ما يوفره المكتب في دبي.

    ما هي متطلبات المترجم القانوني

    1.   لابد أن يمتلك المترجم المعرفة الكافية للمصطلحات القانونية وأن يقوم بترجمتها بشكل حرفي مع مراعاة المعنى الأصلي للكلمة حتى تتم الترجمة بشكل صحيح بين اللغة الأصلية واللغة المطلوب الترجمة إليها.
    2.   لابد ان يتم ترجمة المحتوى كاملا بدون حذف أي كلمة حتى لا يؤدي ذلك إلي فقد المعلومات وخسارة العميل.
    3.   مراعاة التجديد في المصطلحات القانونية حيث تتجدد القوانين بشكل دوري في البلاد حول العالم.
    4.   معرفة المصطلحات اللغوية لكلا اللغتين الأصلية واللغة المراد ترجمتها حتى يستطيع الاستفادة من هذه المعلومات في وضع صياغة صحيحة للترجمة.
    5.   الدقة في الترجمة من أهم الصفات التي يجب توافرها في المترجم حتي تحصل علي ترجمة صحيحة.
    6.   الخبرة في المجال القانوني بشكل عام تؤثر على ثقافة ومعرفة المترجم حيث توفر الحصول على ترجمة دقيقة.
    7.   الأمانة وسرعة الاستجابة عاملان أساسيان في الحصول على نتيجة جيدة عند الترجمة لابد من توافرها في صفات المترجم.

    أنواع الترجمة القانونية

    تتعدد أنواع الترجمة القانونية حيث تختلف أنواعها عن بعضها البعض لذلك تحتاج إلي الدقة في الترجمة حتى تحصل على ترجمة صحيحة حيث تنقسم الي :-

    • ترجمة الدساتير والقوانين الدولية  والتي تحتاج إلى دقة عالية في صياغتها حيث ينبغي أن يتم ترجمتها كاملا دون تغيير في المعاني.
    • ترجمة القوانين المحلية حيث ينبغي على المترجم أن يكون لديه المعرفة الكافية بقوانين المحلية للبلدين وترجمتها بدقة تامة.
    •   ترجمة العقود القانونية والتي تعتبر من الأنواع التي يحتاجها العملاء من أجل القيام بأعمالهم التجارية , ينبغي على المترجم تستخدم مصطلحاته بدقة بالغة حتى لا يفقد صاحب الشركة و الشخص الذي سيعقد معه الصفقة حقهم أو التعرض للمشكلات القانونية.
    •  ترجمة المستندات الشخصية الرسمية هذه الترجمة تكون متاحة بكثرة للحصول على التأشيرات من السفارات المختلفة فهي نوع آخر يحتاج إلى دقة عالية حيث لا ينبغي وقوع أي خطأ أثناء الترجمة لما له تأثير سلبي حيث يمكن أن يتعرض العميل للرفض من قبل السفارة وهذا أمر يمكن أن يترتب عليه ضرر بالغ للعميل.
    • ترجمة المؤلفات القانونية يلجأ المختصون في الدراسات القانونية للحصول على ترجمات لتسهل عليهم البحث العلمي مع خبراء القانون في البلدان الأجنبية المختلفة لذلك ينبغي على المترجم أن يتوافر لديه خلفية عن المعلومات القانونية حتى يقوم بالترجمة المحتوى الأصلي بشكل صحيح.
    •     ترجمة دعوى قضائية تتم عندما يقع دعاوى قضائية بين طرفين لذلك لابد من مراعاة الدقة لأن المستندات تقدم بعد ترجمتها للمحكمة, هذا النوع من الترجمة إذا تم بشكل خاطئ سينتج عنه خسائر في الحقوق لأحد الطرفين.

    الخدمات الترجمية التي يقدمها المكتب

    • ترجمة قانونية خاصة بشهادات الميلاد.
    • ترجمة قانونية لتراخيص القيادة.
    • ترجمة قانونية لجوازات السفر.
    • ترجمة قانونية لتراخيص الإقامة.
    • ترجمة قانونية خاصة بشهادات الزواج.
    • الترجمة القانونية من أجل شهادات الطلاق.
    • ترجمة قانونية عقود تأسيس الشركات.
    • ترجمة قانونية للأحكام والدعاوى القضائية.

    الخدمات القانونية التي يقدمها مكتب بدبي

    نقدم افضل الخدمات الترجمة القانونية حيث نمتلك أفضل فريق من المترجمين لمختلف أنواع الترجمات القانونية يمتازون بالدقة, الخبرة في مجال القانون, الأمانة والمحافظة على أسرار العملاء و معرفة كافية بالقوانين والمصطلحات القانونية, بالإضافة إلى فريق من خدمة العملاء يتميزون بسرعة الاستجابة للعملاء, يتميز المكتب في دبي بأنه يقدم ترجمة قانونية معتمدة من قبل الجهات الحكومية والسفارات كما تقدم الختم الخاص بالمكتب على المستندات , تأتي هذه الخدمات بأفضل الأسعار حتى تتناسب مع العملاء والخدمة المقدمة من خلال المكتب.

    ما هي سبل التواصل مع مكتب ترجمة قانونية في دبي ؟

    اتصل على ارقام مكتبنا للحصول على افضل ترجمة قانونية في دبي صحيحة 100 % ، كما اننا نعمل على مدار 24 ساعة و نوفر العديد من وسائل التواصل مع العملاء في أي مكان ، حيث يمكنكم ايضا مراسلة فريق خدمة عملاء المكتب عبر الواتساب او الموقع الالكتروني.

    هل يمكن للعملاء ترجمة عينة قبل البدء في ترجمة المستندات؟

    نعم بالتأكيد ، يوفر مكتب ترجمة قانونية دبي العديد من الخدمات التي تضمن لنا كسب ثقة عملائنا و تلبية رغباتهم ، لذا يمكنكم طلب ترجمة عينة محددة من الصفحات او الكلمات للتأكد من مدى الجودة و الحرفية التي سيخرج بها النص المترجم في النهاية.

    ما الذي يتميز به مكتب ترجمة قانونية في دبي عن باقي مكاتب الترجمة؟

    الالتزام بالسرية التامة ،التسليم في الموعد الذي يحدده العميل مع المرونة في التعديل للتسليم المبكر او في نفس اليوم ، الاسعار المعقولة ، الترجمة الصحيحة بدون أي اخطاء ومراجعتها وتوثيقها

    اترك تعليقاً

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *