تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » مكتب ترجمة معتمد للسفارات | ترجمة موثقة لكل السفارات » مكتب ترجمة قانونية في أبوظبي

مكتب ترجمة قانونية في أبوظبي

    شركة ترجمة معتمدة في أبو ظبي

    تعتمد الدول في وقتنا الحالي على الترجمة بمختلف أنواعها نظرا لأنها تعتبر من المجالات التي تتيح التواصل بين الشعوب وبعضها البعض مما يساهم في الاستفادة من العادات والتقاليد المختلفة عن مجتمعاتنا كما يتيح التبادل المعرفي في مختلف المجالات والعلوم.

    تتنوع الترجمة المعتمدة حيث نجد أنها تشمل الترجمة العلمية, الترجمة الأدبية, الترجمة القانونية, الترجمة القضائية وغيرها من الأنواع المختلفة, نظرا لأهمية الترجمة القانونية واعتمادها بدرجة كبيرة من خلال الدول حيث تساهم في ترجمة الوثائق والمستندات القانونية كما تساهم في تحقيق التبادل الاستثماري بين الدول وبعضها البعض. لذلك يقدم لكم مكتب الترجمة المعتمدة في أبو ظبي خدمات لمختلف الوثائق القانونية.

    ما هي الترجمة القانونية

    تعتبر الترجمة القانونية هي نوع من أنواع الترجمات التي تهتم بترجمة لغتين مختلفتين حيث يمتلك كل لغة قانون خاص بها يختلف عن اللغة الأخرى, يقوم المترجم بترجمة لغة المقدر إلي اللغة المراد الترجمة إليها لذلك ينبغي أن يراعي القواعد اللغوية والمفاهيم والمصطلحات القانونية المختلفة.

    تمتلك كل دولة قانون تشريعي خاص بها بالإضافة إلى أن القوانين الخاصة بالدول تتغير باستمرار مع الوقت لذلك يجب على المترجم أن يمتلك صفة التجديد المستمر حتى يواكب هذه التغيرات, كما يجب أن يمتلك الخبرة في ترجمة المستندات والعقود بين الشركات نظرا لأن الترجمة تعتمد بشكل كبير على الخبرة مما يمنع من الوقوع في الأخطاء الشائعة أثناء الترجمة.

    أهمية الترجمة القانونية

    يمكن إدراج الترجمة القانونية في أنها من أكثر أنواع الترجمة التي تقوم على ترجمة العقود والمستندات لغتين مختلفتين وكل لغة تمتلك القانون الخاص بها لذلك إذا أردنا توضيح أهمية اللغة فسيتم تقسيمها إلى قسمين :

    القسم الأول وهو الجزء الذي يتم على المستوى الدولي حيث تعتبر الترجمة القانونية جزء لا يتجزأ من النهضة الاقتصادية لتحقيق المنفعة العامة المتمثلة في تشجيع الاستثمار الخاص بالدول مما يتسبب في تشجيع حركة التجارة العالمية وهو ما يتم عن طريق ترجمة العقود الخاصة بالشركات في مختلفة المجالات وهذا الأمر يسبب في تحقيق نهضة اقتصادية كما تساهم الترجمة القانونية في اتمام المفاوضات التي تتم بين دولتين عند مناقشة القضايا الاقتصادية والسياسية.

    القسم الثاني وهو الجزء الذي يتعلق بالمصالح الشخصية حيث تقوم الترجمة القانونية ترجمة المستندات والوثائق الشخصية المختلفة والتي يتم تقديمها لكافة المصالح الحكومية وغير الحكومية مثل ترجمة وثائق شهادات الميلاد وعقود الزواج والطلاق بالإضافة إلى التأشيرات التي يسعى الشباب في وقتنا الحالي للحصول عليها للسفر للخارج والتي تقدم للسفارات والقنصليات.

    صفات مترجم مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي

    يمتلك فريق مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي العديد من الصفات التي يجب أن يمتلكها أي مترجم في مجال الترجمة القانونية وتشمل:

    1.   القدرة على فهم المصطلحات والمفاهيم القانونية حيث تعتبر الوثائق القانونية بأنها معقدة وطويلة تحتاج إلى فهم القوانين الخاصة بلغة بلد المصدر بالإضافة إلى لغة البلد المراد الترجمة إليها وهو ما يتطلب الدقة حتى تتجنب الوقوع في الأخطاء القانونية.
    2.   التجديد المستمر في المعرفة القانونية نظرا لأن الدول تمتلك قوانين مختلفة ومع الوقت تتعرض للتغيير لذلك يجب على المترجم أن يمتلك الخبرة الكافية في المجال القانوني حتى تتم الترجمة بشكل صحيح.
    3.   الوعي الكافي بقواعد اللغوية والمفاهيم والمعاني الخاصة بالدول حيث تتم الترجمة من لغة المصدر إلى لغة بلد آخر وهو ما يتطلب الدقة والمهارة اللغوية والنحوية حتى يتجنب الأخطاء اللغوية والإملائية.
    4.   الخبرة في مجال الترجمة من الأمور التي يجب توافرها بشدة نظرا لأن الخبرة تجعل المترجم ملم بكافة القوانين والقواعد الخاصة باللغتين بلد المصدر ولغة البلد المراد الترجمة إليها وهو ما يساعد على منع الأخطاء الشائعة.
    5.   الصبر والهدوء عند الترجمة من الأمور التي تؤدي إلى الترجمة بشكل صحيح وتجنب الوقوع في الأخطاء.
    6.   الأمانة والحفاظ على بيانات العميل التي تتواجد في المستندات والوثائق من أهم الصفات التي لابد من أن يتمتع بها المترجم.
    7.   القدرة على التعامل مع الوسائل التواصل الحديثة والتي تحقق التواصل عن بعد مما يساهم في الاتصال بالعملاء في جميع أنحاء العالم.
    8.   الدقة عند الترجمة من أهم الصفات لأن الدقة يعتمد عليها المترجم نظرا لأن الوثائق القانونية تعتبر معقدة بعض الشئ لذلك يجب أن تتم عملية الترجمة ببطئ ودقة.
    9.   اختيار المدة الزمنية المتناسبة مع المترجم والعميل حتى تتم ترجمة المستندات بصورة صحيحة كما لابد من أن يتم الالتزام بهذا الوقت الذي تم تحديده مع العميل.

    10.عدم استخدام اللغة الدارجة أو الشعبية واستخدام اللغات المعتمدة قانونيا بين الدول وبعضها.

    أنواع الوثائق القانونية التي يختص بها مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي

    يهتم المكتب بتقديم الترجمة القانونية في مختلف العقود والوثائق القانونية عن طريق تحويل اللغة المصدر إلى لغة الأخرى المراد الترجمة إليها وهي تشمل:

    1.   ترجمة القوانين المحلية الخاصة بالدول المختلفة وهي تتطلب الدقة والمهارة في الترجمة النصوص القانونية نظرا لأن القوانين تتغير باستمرار كما تعتبر النصوص القانونية من النصوص الطويلة والمعقدة التي تتطلب الدقة عند القيام بالترجمة.
    2.   ترجمة الدساتير والقوانين الدولية وهي من الأنواع التي يجب أن يتم ترجمتها كما هي دون أحداث أي تغيير في القوانين نظرا لأنها تعتمد على فهم المصطلحات والنصوص القانونية المعقدة لكلا الدولتين.
    3.   ترجمة العقود القانونية وهي من أكثر الأنواع الشائعة نظرا لأنها تساهم في تحسين الاستثمار بين الدول وبعضها مما يساهم في تحسين العلاقات والتبادل بين المؤسسات المختلفة لذلك يجب أن يتحرى المترجم الدقة أثناء القيام بالترجمة.
    4.   ترجمة المستندات الشخصية الرسمية مثل شهادات الميلاد وشهادات الوفاة وعقود الزواج والطلاق بالإضافة إلى الشهادات التعليمية والتي يتم تقديمها إلى المصالح الحكومية وغير الحكومية مثل السفارات للحصول على تأشيرات السفر إلى مختلف البلاد.
    5.   ترجمة المؤلفات القانونية والتي يلجأ إليها الباحثون وخبراء القانون من أجل الأبحاث القانونية للحصول على درجة علمية معينة في إحدى الجامعات على سبيل المثال لذلك يجب على المترجم أن يتحلى بالدقة والمعرفة الكافية في المجال القانوني حتى تتم ترجمة النصوص القانونية المعقدة بصورة صحيحة.
    6.   ترجمة الدعاوى القضائية التابعة للمحاكم في مختلف التخصصات وهو ما يتطلب الدقة عند الترجمة حتى يتجنب المترجم الوقوع في الأخطاء وتغيير النصوص مما يتسبب في إهدار حقوق الأطراف المعنية بالقضية.

    خدمات مكتب ترجمة قانونية أبو ظبي

    يقدم مكتب ترجمة قانونية أبو ظبي كافة الخدمات الترجمية لجميع أنواع الوثائق والعقود القانونية التي تتم بين الشركات أو بين الأفراد حيث يمتلك المكتب أفضل الخبراء في مجال الترجمة القانونية يمتلك القدرة على ترجمة جميع أنواع المستندات بدقة ومهارة عالية كما يتمتعون بالصفات التي يجب أن يمتلكها المترجم من الخبرة الكبيرة في المجال القانوني ومجال الترجمة, الصبر والهدوء عند الترجمة, المعرفة الكافية بالنصوص والمصطلحات القانونية, السرية التامة وإنجاز العمل في الوقت المحدد.

    كما نقدم فريق من خدمة العملاء للرد على أي استفسار خاص بالخدمات التي يقدمها المكتب حيث يمكنك التواصل مع مكتبنا من خلال الهاتف أو استخدام مواقع التواصل الخاصة بالمكتب, كما نقدم أفضل الأسعار التي تتناسب مع جميع العملاء حيث هدفنا هو خدمة العملاء , كما تتميز الترجمة الخاصة بنا بأنها معتمدة حيث تمتلك الختم الخاص بالترجمة والمكتب بالإضافة إلى التاريخ الخاص بالترجمة والتي يمكن تقديمها إلى جميع الجهات الحكومية والخاصة.

     

     

    اترك تعليقاً

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

    Call Now Button